Τὰ σῦκα σῦκα, τὴν σκάφην δὲ σκάφην ὀνομάζων. — См. Называть вещи своим именем … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
σκάφη — Ορεινός οικισμός (95 κάτ., υψόμ. 520 μ.), στην επαρχία Σελίνου του νομού Χανίων. Είναι έδρα της ομώνυμης κοινότητας (9 τ. χλμ., 199 κάτ.), στην οποία ανήκουν και άλλοι δύο οικισμοί, η Πέρα Σκάφη (68 κάτ., υψόμ. 500 μ.) και το Αργαστήρι (36 κάτ.,… … Dictionary of Greek
To call a spade a spade — is to speak honestly and directly about a topic, specifically topics that others may avoid speaking about due to their sensitivity or embarrassing nature. Brewer’s Dictionary of Phrase and Fable (1913) defines it asIts ultimate source is Plutarch … Wikipedia
называть вещи своим именем — (иноск.) оценивать по достоинству Ср. Ты всегда готов назвать свинью свиньей, вора вором, мальчишку мальчишкой и каналью канальей, хотя бы вся вселенная полезла на тебя с поднятыми кулаками. Дружинин. Увеселительно философские очерки. 4. Ср. Не… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Называть вещи своим именем — Называть вещи своимъ именемъ (иноск.) оцѣнивать по достоинству. Ср. Ты всегда готовъ назвать свинью свиньей, вора воромъ, мальчишку мальчишкой и каналью канальей, хотя бы вся вселенная полѣзла на тебя съ поднятыми кулаками. Дружининъ.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
deru-, dō̆ ru-, dr(e)u-, drou-; dreu̯ǝ- : drū- — deru , dō̆ ru , dr(e)u , drou ; dreu̯ǝ : drū English meaning: tree Deutsche Übersetzung: “Baum”, probably originally and actually “Eiche” Note: see to the precise definition Osthoff Par. I 169 f., Hoops Waldb. 117 f.; in addition… … Proto-Indo-European etymological dictionary